Аббревиатуры как наследие марксизма
Apr. 28th, 2016 10:09 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Оригинал взят у
procol_harum в Аббревиатуры как наследие марксизма
До большевицкого переворота 1917 года в русском языке почти не было аббревиатур, это не было свойственно тому времени и вообще русскому и славянским языкам – все эти гулаги, вчк-гпу-нквд-кгб, гоэлро и т.д. Сейчас таких сокращений стало меньше, стали больше пользоваться английскими словами. Но всё же я видел недавно буксир с надписью «росморречфлот». Как всегда, сильно отстаёт Украина. Там сплошь безобразные сокращения, особенно безобразные, потому что получается нагромождение согласных из укр- и держ-. «Укрцукор» - это ужасно! Об Украине и о том, что образованные люди там НЕ замечают уродливости этих сокращений, я писал дважды – здесь и здесь.
Но почему появились эти аббревиатуры после 1917 года? Что случилось с людьми? Некоторые тут же скажут, что это, мол, "язык революции", чего-то нового.
Аббревиатуры пришли из иврита, от евреев, которые в те времена занимали главенствующие роли в советских и партийных органах. От евреев, получивших еврейское образование в хедерах и пр. учебных заведениях. Учащиеся еврейских религиозных школ очень любили сокращения типа "Рабби Моше Бен Маймон = РаМБаМ". От этих недоучек партийные деятели научились сокращениям, например, "заместитель командующего по морским делам" - ЗАМКОМПОМОРДЕЛ". Именно в иврите аббревиатуры употреблялись еще с древних времен, и они широко употребляются в современном Израиле. Это свойство языка. Например (еврейская энциклопедия):
Танах (название еврейского священного писания), составлено из трех слов - Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания).
Хабад — это хохма (мудрость), бина (понимание), да‘ат (знание);
Мапам — Мифлегет по‘алим ха-меухедет (Объединенная рабочая партия);
РАМАТКАЛ – "рош а-матЕ а-клалИ" – начальник генерального штаба.
Но не только названия понятий и профессий. Также имена людей составлялись из сокращений:
Например, фамилия Кац к кошкам отношения не имеет, это сокращение от «кохен цедек», то есть «праведный кохен»; фамилия Шац, по-немецки Schatz — «сокровище», но на самом деле это аббревиатура «шлиах циббур» — «посланец общества», т.е. ведущий общественную молитву. Также:
Сегал и Шагал - "сеган-левиях" (помощник первосвященника)
Маршак - морену рабби шеломо клугер;
Рошаль - рабби шеломо лурье
Брик - бен рабби йосеф кохен.
Поскольку марксизм родственно связан с иудаизмом и каббалой, то и в русском языке появились «коммунистические имена», представляющие собой сокращения от первых букв или слогов:
Владлен – Владимир Ленин;
Ким – коммунистический интернационал молодежи;
Дамир – даёшь мировую революцию!
Виль или Вил - (В.И.Ленин);
Виленор – В.И.Ленин – отец революции.
Ледат – Лев Давидович Троцкий;
Лачекамора – лагерь челюскинцев в Карском море.
И много-много других.

![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

До большевицкого переворота 1917 года в русском языке почти не было аббревиатур, это не было свойственно тому времени и вообще русскому и славянским языкам – все эти гулаги, вчк-гпу-нквд-кгб, гоэлро и т.д. Сейчас таких сокращений стало меньше, стали больше пользоваться английскими словами. Но всё же я видел недавно буксир с надписью «росморречфлот». Как всегда, сильно отстаёт Украина. Там сплошь безобразные сокращения, особенно безобразные, потому что получается нагромождение согласных из укр- и держ-. «Укрцукор» - это ужасно! Об Украине и о том, что образованные люди там НЕ замечают уродливости этих сокращений, я писал дважды – здесь и здесь.
Но почему появились эти аббревиатуры после 1917 года? Что случилось с людьми? Некоторые тут же скажут, что это, мол, "язык революции", чего-то нового.
Аббревиатуры пришли из иврита, от евреев, которые в те времена занимали главенствующие роли в советских и партийных органах. От евреев, получивших еврейское образование в хедерах и пр. учебных заведениях. Учащиеся еврейских религиозных школ очень любили сокращения типа "Рабби Моше Бен Маймон = РаМБаМ". От этих недоучек партийные деятели научились сокращениям, например, "заместитель командующего по морским делам" - ЗАМКОМПОМОРДЕЛ". Именно в иврите аббревиатуры употреблялись еще с древних времен, и они широко употребляются в современном Израиле. Это свойство языка. Например (еврейская энциклопедия):
Танах (название еврейского священного писания), составлено из трех слов - Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания).
Хабад — это хохма (мудрость), бина (понимание), да‘ат (знание);
Мапам — Мифлегет по‘алим ха-меухедет (Объединенная рабочая партия);
РАМАТКАЛ – "рош а-матЕ а-клалИ" – начальник генерального штаба.
Но не только названия понятий и профессий. Также имена людей составлялись из сокращений:
Например, фамилия Кац к кошкам отношения не имеет, это сокращение от «кохен цедек», то есть «праведный кохен»; фамилия Шац, по-немецки Schatz — «сокровище», но на самом деле это аббревиатура «шлиах циббур» — «посланец общества», т.е. ведущий общественную молитву. Также:
Сегал и Шагал - "сеган-левиях" (помощник первосвященника)
Маршак - морену рабби шеломо клугер;
Рошаль - рабби шеломо лурье
Брик - бен рабби йосеф кохен.
Поскольку марксизм родственно связан с иудаизмом и каббалой, то и в русском языке появились «коммунистические имена», представляющие собой сокращения от первых букв или слогов:
Владлен – Владимир Ленин;
Ким – коммунистический интернационал молодежи;
Дамир – даёшь мировую революцию!
Виль или Вил - (В.И.Ленин);
Виленор – В.И.Ленин – отец революции.
Ледат – Лев Давидович Троцкий;
Лачекамора – лагерь челюскинцев в Карском море.
И много-много других.
